3 - Страница 33


К оглавлению

33

И мы горды, и враг наш горд,

Рука забудь о лени.

Посмотрим, кто у чьих ботфорт

Посмотрим, кто у чьих ботфорт,

В конце–концов согнёт свои колени.

Боль затапливает меня волной, сжимая сердце в тиски; я рыдаю и стону от отчаяния; а Джексон просто поёт до тех пор, пока не засыпаю у него на руках.

Когда твой друг в крови,

На войне, как на войне

Когда твой друг в крови,

Будь рядом до конца.

Но другом не зови,

А la guerre comma а la guerre

Но другом не зови…


Ни труса, ни лжеца.


16

— Натали просила подстричь её, — сказал Джексон на следующий день, сметая состриженные волосы в совок, — Пойдёшь со мной?

Я кивнула, и направила длинную ножку вентилятора на себя. После трёх работающих фенов в помещении салона было невыносимо душно, а на мне была закрытая кофта и узкие джинсы. Синяки расцветали фиолетовым цветом по всему моему телу; и я решила не пугать клиентов и не расстраивать Джексона лишний раз.

— Она говорила мне, что хочет перекраситься, — говорю я, наслаждаясь потоками воздуха, бьющими в моё лицо.

— Да? — Джексон воодушевился, — В какой цвет?

— Не знаю, — я облизнула пересохшие губы и почесала подбородок, — Но говорила о кардинальных переменах.

— Так, я просто обязан ей позвонить, чтобы узнать, — прокудахтал он за моей спиной.

Хлопнула крышка мусорного ведра, в которое полетели волосы. За стенкой включился солярий, громко загудела вентиляция. Джексон появился в поле моего зрения и поморщился:

— На улице двадцать семь, а они под лампы прут. Где логика?

— Не знаю, — промычала я, — Духота невыносимая.

— Тебе только паранджи не хватает, — фыркнул Джексон, — Что за херня с тобой приключилась?

— Неважно, — лениво пробормотала я, разлепив один глаз, — И не начинай, пожалуйста.

— Ладно, ладно. Я не твоя мамочка, — он нахмурился и посмотрел в журнал, — Больше никого не записано. Давай закругляться.

— Ещё час до закрытия, — я устало потёрла шею.

— Ну и что? Больше никто не придёт, — Джексон пожал плечами и сложил руки на стойке. Толкнув меня плечом, он подёргал бровями, — Пошли. Я помогу с уборкой.

— Валяй. Пылесос в подсобке, — я махнула рукой и невольно улыбнулась, — Я солярии помою и кабинеты.

— Опять на меня общий зал спихиваешь? — прищурился он.

— Ты сам вызвался, — фыркнула я в ответ на его недовольное лицо, — Пока убираемся, полчаса пройдёт, и закрою кассу. А то меня уволят.

— Не уволят, — Джексон потрепал меня по макушке, взъерошив мою чёлку, — Хозяйка меня любит. Да и ты ей нравишься.

— Это пока я работаю до закрытия, — я встала с высокого стула, и направилась в маникюрный кабинет, — А если я буду уходить на час раньше, она мигом найдёт мне замену.

— Блин, открыть бы своё дело, — вздохнул Джей–Джей, — Чтобы приходить, когда захочешь; уходить, когда захочешь.

— Тогда ты ни хрена не заработае–е–ешь, — крикнула я, вытирая пыль со стола и собирая мусор.

Пока я ходила между кабинетами, протирая полки и столики; заменяя мусорные мешки в вёдрах и расставляя на место косметику; Джексон пылесосил общий зал и подсобку. Набрав воды, я прошлась влажной тряпкой по полу и оставила её ему, ехидно усмехнувшись. Солярии я протёрла быстро, параллельно сняв показания и записав их в блокнот. Пока Джексон намывал каменную плитку на полу, я внесла все данные в журнал; закрыла кассу и убрала чек в ящик.

Оглянув довольными взглядами чистый зал, мы выключили свет и поставили дверь на сигнализацию. Джексон потянул меня в сторону центра, решив подышать свежим воздухом и пройтись пешком.

— Будешь хот–дог? — спросил он у очередного киоска, который мы почти прошли мимо.

— Нет, — проскулила я, — Мороженое давай. Я сейчас расплавлюсь.

Моя одежда прилипла к телу; а чёлка начала раздражать без меры. Если бы я знала, что под ней лоб обливается потом, я бы сделала её зимой, а не летом. Или вообще бы не сделала.

— Окей, жди здесь, — Джексон нырнул под козырёк, оставив меня стоять на тротуаре в гордом одиночестве.

Я глубоко вздохнула и вытянула руки вперёд, разминая затёкшую спину; и заодно освежая потные подмышки дуновением воздуха. Мне посигналила проезжающая мимо машина, и я вскинула голову, чтобы посмотреть ей вслед. Она показалась мне подозрительно знакомой, но разглядеть её я не успела.

Мой мобильник взвизгнул, и я наклонилась к сумочке, чтобы найти его в её недрах. Уколовшись о спицу, я чертыхнулась; но всё–таки вытащила телефон, который продолжал разрываться на всю улицу дикими воплями.

На экране высветился номер Артура. Мне пришлось сделать успокаивающий вдох, перед тем, как снять трубку:

— Да.

— Привет.

— Привет, — ответила я, разглядывая подходящего ко мне Джексона.

Он протянул мне стаканчик ванильного мороженого, покрытого шоколадной глазурью, и желудок скрутило тугим узлом. Я толком не ела за день, перехватив только бутерброд с утра, и выпив около десяти чашек кофе.

— Хорошо выглядишь, — донеслось из телефона.

Так неожиданно, что я чуть не выронила трубку. Я залюбовалась пальцами Джексона, которыми от обхватил свой хот–дог; а затем его губами, на которых осталась горчица, когда он откусил приличный кусок хрустящей булки с сосиской.

— Спасибо. Это ты сигналил?

— Да. Куда идёшь? — спросил Артур.

— С каких пор я должна перед тобой отчитываться? — прижав динамик к груди, я тихо сказала Джексону, — Иди вперёд, я догоню.

33