Хотя, она наверняка чуть старше меня. Но такие вопросы взрослые люди не задают, ведь так?
— Ei, kindlasti mitte[3], — с улыбкой ответила я, косясь на Артура.
Будь я проклята, но он смотрелся очень органично на кухне, когда нарезал овощи для свежего салата. Я даже не догадывалась, что он умеет это делать. Всё–таки, человек искусства и всё такое.
— Miks? — удивлённо допытывалась Марика, — Ta on armas. Ja vдga ilus, — с придыханием продолжала она, — Ma mхtlen, et ta on rikas[4], — её глаза оживлённо вспыхнули, и меня что–то неприятно кольнуло где–то в груди.
— Marika, ta lihtsalt ei mхista sind, kui sa otsustad temaga rддkida, — резко произнесла я, не сводя взгляда с широкой спины и рук, порхающих над разделочной доской, — Ta ei ole kohalik[5].
— Kas tхesti? Kust ta on[6]? — удивилась Марика, тряхнув волосами, потому что Артур посмотрел в нашу сторону.
— Venemaa[7], — сухо бросила я.
— Hmm, — поморщилась в ответ представительница титульной нации.
— Jah, — для убедительности, я кивнула, — Lisaks, ta on patrioot. Ta kannab sдrgi Putini fotoga[8].
— Noh, rххmustav, et mitte Stalini, — скукожилась в презрительной гримасе Марика, — Ma aitan teistele[9].
Я невольно улыбнулась, а потом подошла к Артуру.
— Ты закончил? — спросила я, облокотившись на столешницу.
— Почти.
— Прости, я не думала, что тебя решат поэксплуатировать.
Он как–то странно улыбнулся и поднял голову. Скинув нарезанный помидор в салатницу, он вытер руки бумажным полотенцем, оторвав его с держателя; и повернулся ко мне.
— Мне понравилось, — ласково сказал он, откинув мои волосы с плеч.
— Пойдём, — я кивнула на выход из кухни, — Прогуляемся, пока дождь не начался. Покажу тебе нашу аллею.
Я направилась к двери, ведущей на улицу. На заднем дворе было свежо; воздух стал прохладным, но застывшим; ни малейшего дуновения и ветерка.
— Будет гроза, — вырвалось у меня, когда я вдохнула.
— Ты синоптик? — раздалось позади.
Я не стала оборачиваться, но улыбнулась. Завидев первые деревья, которые посадили около десяти лет назад, и теперь они достигали приличную высоту, я обхватила себя руками и пошла вперёд; прямо к ветвистым стволам с белой корой в чёрную крапинку.
«Mark Vainberg, 2001» про себя прочитала я табличку, которая была воткнута в землю прямо рядом с деревом.
— Она была первой, — сказала я Артуру, который шёл позади меня, — Так выросла, — погладив ствол, я подняла голову, чтобы посмотреть на ветки, — Мальчики слева, девочки справа, — махнув рукой на дорожку, засыпанную серой галькой, пояснила я.
Шагнув дальше, я посмотрела на уменьшающиеся в росте деревья, до тех пор, пока не подошла к небольшому саженцу, который теперь был с меня ростом.
— Моя, — вырвалось у меня, когда я прикоснулась к тоненьким ярко–зелёным листьям.
Я опустила глаза и отодвинула несколько веток, взглянув на свою табличку. «Kiira Saare, 2008». Погладив белый пластик, я сделала несколько шагов и встала напротив другой берёзы.
— Ты же говорила, что мальчики слева? — спросил Артур, прочитав табличку.
«Evgeni Danilov, 2008». Берёза Джексона была чуть больше моей; как будто ей не терпелось повзрослеть и стать выше, чтобы дотянуться до небес.
— Для нас сделали исключение, — тихо ответила я, поглаживая крошечный каплеобразный лист с пушистыми краями.
— А эта чья? — Артур кивнул на соседствующее дерево.
Я нахмурилась и подошла ближе, ища табличку. Выдохнув, я подняла её с коротко стриженной травы. «Наверное, ветром сдуло»: подумала я, втыкая тонкую палку в землю.
— Братья?
— Да, — погладив тонкие буквы, с улыбкой сказала я.
— Ты общаешься с ними?
— Нет, он… — я запнулась, чтобы перевести дыхание, которое стало прерывистым, — Он в другом месте. А Женя, мы живём вместе, да, — невнятно ответила я.
Как–то резко мне стало стыдно, что я привела сюда Артура. Стыдно за то, что он присутствует здесь, смотрит на эти деревья; а в особенности на его дерево. Мне захотелось закрыть этот маленький саженец, который, казалось перестал расти и медленно начал увядать.
— Надо подкормку сделать, — пробормотала я, усиленно моргая.
— Что? — раздалось совсем рядом, а потом сильная рука обняла меня за талию.
— Ничего, — я резко скинула её, и развернулась, чтобы уйти.
Когда твой друг в крови,
А la guerre comma а la guerre[10]
Когда твой друг в крови,
Будь рядом до конца.
Но другом не зови,
На войне, как на войне
Но другом не зови,
Ни труса, ни лжеца.
Могли ли мы знать, что наша любимая песня окажется пророческой? Могли ли мы знать тогда, что всё будет вот так?
Могли ли мы знать тогда, когда нас было трое; что скоро… Один из нас уйдёт.
[1] Тушеная квашеная капуста с перловкой, национальное эстонское блюдо.
[2] Это твой мужчина, Кира? (эст.)
[3] Нет, конечно нет (эст.)
[4] Почему? Он милый. И очень красивый. Я думаю, что он богатый. (эст.)
[5] Марика, он просто не поймет тебя, если ты решишь с ним заговорить. Он не местный. (эст.)
[6] Правда? Откуда он? (эст.)
[7] Россия. (эст.)
[8] Да. К тому же, он — патриот. Он носит футболку с фотографией Путина. (эст.)
[9] Ну, радует, что не Сталина. Я помогу остальным. (эст.)
[10] На войне, как на войне (фр.)
11
Через полчаса мы устроились в столовой. Я по привычке заняла своё место у окна, молча наслаждаясь тишиной и мягким шёпотом взрослых, который постоянно присутствует там, где в соседних помещениях спят дети.
Артур сидел рядом, и по–прежнему внимал Агнии Фёдоровне, которая похоже решила, что он теперь — её персональные уши. Она делилась с ним всеми трудностями работы детского дома; особенностями воспитания детей. Я с улыбкой наблюдала за ними, и ловила короткие взгляды Артура, в которых не было ни паники, ни усталости от объёмного потока информации. Он просто слушал и кивал, а ещё и уточнял какие–то вопросы.